Construction Management 施工管理

Go to End

Note

31 Mar 2020: Revised. English version added.

24 Dec 2014: Moved from wiki.

Site takeover
工地接收

  1. Mainly avoid existing but not obvious on-site problems that will have a bad impact in the future.
    主要避免有現存但不明顯的現場問題將來會產生壞影響。
  2. Note and record the conditions of the existing buildings on site.
    注意及記錄現場建築物的現狀。
  3. Note and record the conditions of neighbouring buildings.
    注意及記錄鄰近建築物的現狀。
  4. Record the handover of setting out benchmarks and site boundary lines.
    記錄測量基準點、紅線的交收。
  5. Carry out site level and topographical survey.
    進行地平測量。
  6. Implement settlement monitoring.
    實施沉降監測。

Fixing of Sub-Contractors and Suppliers
確定分包商及供應商

  1. Clarify the scope of the Sub-Contracts and Supply Contracts.
    明確分包及供應內容。
  2. Agree the prices.
    商定價格。

Management and scope of responsibilities of Drawings
圖紙管理及責任範圍

  1. Aim at reducing abortive work and strengthening the basis for additional payments.
    目標為減少返工、加強追加工程款的依據。
  2. Distinguish between:
    區分:
    • Tender Drawings
      招標圖
    • Contract Drawings
      合同圖
    • Variation drawings (issued under instructions)
      變更圖(按指令發出)
    • Statutory submission drawings
      政府送審圖
    • Shop drawings
      制配圖
    • Fabrication drawings
      預製圖
    • Working drawings / construction drawings
      施工圖
    • Installation drawings
      安裝圖
    • Builder’s work drawings
      土建圖
    • Combined services drawings
      機電綜合圖
    • Record drawings of idling and abortive work
      窩工返工記錄圖
    • As-built drawings.
      竣工圖。
  3. Submit or request as appropriate.
    按責任發出或要求。
  4. Record issuance and receipt of new and revised drawings
    記錄發出和接收的新的和修訂的圖紙。
  5. Always use the latest drawings
    永遠要使用新版的圖紙
  6. Do not throw away superseded drawings
    用過的舊版圖紙不能拋掉

Design briefing/co-ordination meetings
設計交底會/協調會

  1. Between Employer and Consultants.
    發包方及顧問之間。
  2. Between Consultants, Contractors and Sub-Contractors.
    顧問、總包及分包之間。
  3. Between Main Contractor and Sub-Contractors.
    總包及分包之間。
  4. Explaining, co-ordinating, commenting and approving drawings.
    解釋、協調、評論和批准圖紙。

First progress meeting
首次進度會議

  1. Subsequent meeting schedule.
    以後會議的時間表。
  2. Communication:
    溝通:
    • Introduction of various parties and their representatives
      介紹有關方及其代表
    • Communication channel.
      溝通渠道。
  3. Site:
    工地:
    • Problems upon site takeover
      接收工地的問題
    • Site layout
      現場佈置
    • Security system
      安保制度
    • Construction method statement.
      施工組織設計。
  4. Completion time:
    工期:
    • Official Commencement Date and specified Completion Date.
      正式開工及規定竣工日。
  5. Planning and design
    規劃及設計:
    • Progress of Government approvals
      政府批文進度
    • Shop drawings submission system
      制配圖紙送審制度
    • Sub-Contract tendering programme
      分包定標進度計畫
  6. Construction:
    施工:
    • Programme submission system
      進度計畫送審制度
    • Progress report submission system
      進度報告送審制度
  7. Payment system.
    付款制度。
  8. Instructions system.
    指令制度。

Site management
現場管理

  1. Site:
    工地:
    • Site security
      現場安保
    • Accident records
      事故記錄
    • Effecting insurances
      保險的落實
  2. Planning and design
    規劃及設計:
    • Design co-ordination meetings
      設計交底會
    • Progress of submission of shop drawings
      制配圖紙送審進度
    • Progress of statutory approvals
      政府批文進度
    • Progress of selection of sub-contractors
      分包定標進度
    • Report on variation instructions
      變更指令報告
  3. Materials:
    材料:
    • Monitoring of material ordering progress
      監控訂料進度
    • Recording of incoming and outgoing of materials
      記錄進料領料情況
    • Control of wastes
      控制損耗
    • Regular removal of rubbish
      定期清理垃圾
    • Checking for unnecessary waste
      檢查有沒有不必要之浪費
    • Monitoring of residual value
      監控殘料餘值
  4. Construction:
    施工:
    • Coordination of working sequence
      協調工序先後
    • Coordination of the use of temporary facilities
      協調臨時設施的使用
    • Assurance to use latest drawings
      確定用新版的圖紙
    • Assurance to use materials and workmanship according to approved samples
      確定用批核樣板的材料及工藝
    • Quality issues
      品質問題
    • Quality inspection records and status
      質檢記錄及情況
    • Record of abortive and idling work
      返工窩工記錄
    • Handling of inclement weather.
      惡劣天氣的處理。
  5. Progress:
    進度:
    • Regular progress meetings
      定期的進度會議
    • Weekly reports
      每週報告
    • Daily reports
      每日報告
    • Progress photos
      進度照片
    • Manpower status and records
      人手情況及報告
    • Progress reports
      施工進度
    • Delay records.
      工期延誤報告。

 隨後的進度會議

  1. 工地:
    • 現場安保問題
    • 政府批文進度
  2. 規劃設計:
    • 制配圖紙送審進度
    • 分包定標進度
  3. 施工:
    • 天氣報告
    • 人手報告
    • 施工進度
    • 訂料進度
    • 進料記錄及情況
    • 品質問題
    • 質檢記錄及情況
  4. 變更指令報告
  5. 工期延誤報告

指令(指示)管理

  1. 設立指令制度
  2. 發出人士及許可權
  3. 變更指令
  4. 指令應書面
  5. 口頭指令
  6. 承包方的書面確認記錄(洽商記錄)
  7. 要求對方簽證
  8. 統一編碼紀錄制度以方便跟蹤

發包方的變更管理

  1. 設計預審
  2. 造價預估
  3. 承包方預報價

承包方的變更管理

  1. 適時提交報價
  2. 跟蹤審核進度
  3. 要求計入中期進度款

定期的最終造價估算

  1. 匯總:
    • 主合同
    • 次合同
  2. 按結算分類:
    • 變更
    • 暫定物料單價
    • 暫定工程量
    • 指定分包暫定價
    • 索賠
  3. 欄目:
    • 專案編碼
    • 說明
    • 現況
    • 預估造價
    • 承包方報價
    • 審核價
    • 付款額
  4. 更新週期

及時處理

  1. 設計不足問題
  2. 設計或規範不合理的地方
  3. 變更追加款
  4. 工期的延長的申請及批核
  5. 工期延誤索賠
  6. 記錄很重要

 

End of Page